Nous en rêvions depuis un long moment: un numéro spécial d’Hétérographe consacré à l’Afrique. Mais un tel projet — une fois lancées quelques pistes — nous avait paru très vite un chemin rude, escarpé: peu nombreux sont les auteurs africains prêts à s’afficher dans une revue des «homolittératuresou pas», malaisés les contacts avec un milieu littéraire et militant qui souffre sous la chape d’une homophobie puissante et puissamment marquée par les injonctions sociales et religieuses. Mission impossible, donc? Pas forcément, si nous abordions cette aventure en décidant de ne pas limiter notre approche géographiquement. Un regard vers le Sud, alors? Peut-être, mais où était-il ce Sud, dans un monde traversé par les migrations,les hybridations, les métissages transculturels et transnationaux? Pour une revue qui s’affiche clairement du côté du queer, du transversal, de l’extra-vaguant, il nous a semblé plus stimulant d’approcher «l’ailleurs» à la loupe de la «migrance», mouvement physique certes, mais traversé par les préoccupations de l’identité de genre, culturelles et nationales. Entre Jean Sénac et sa lutte de libération des corps et des peuples, et le Chilien Pedro Lemebel avec son manifeste gay; entre la «vierge jurée» de l’Albanaise Elvira Dones et la frontière multiple de la Chicana Gloria Anzaldúa, ont trouvera dans ce numéro une invitation au voyage incertain, pluriel et inquiet, où l’écriture joue souvent le rôle d’un détonateur ou d’un formidable espace de création de soi. Tandis que les articles et les entretiens (ainsi que les conseils de lectures ou de visionnements) essaient de traverser ces lieux mouvants par une réflexion qui dénonce, propose, partage, et espère toujours pouvoir bâtir un monde moins cloisonné, où la parole libère. Pour crier, avec Jean Sénac, assassiné en 1973: «Où se trouve votre belle nation? / Je suis sur vos langues l’écharde / Et la tumeur à vos talons».

Numéro spécial : «Migrations»

Écritures LA FRONTERA Gloria Anzaldúa Traduit de l'anglais et de l'espagnol par Jelena Ristic et Guy Poitry TSE Nétonon Noël Ndjékéry VIERGE JURÉE Elvira Dones Traduit de l'italien par Pierre Lepori MANIFESTE (Je parle pour ma différence] Pedro Lemebel Traduit de l'espagnol (Chili) par Guy Poitry NEW-ORAN/Jean Sénac (avec une note de Hamid Nacer-Khodja)

Entretiens ACHILLE MBEMBE: DEVENIRS DE L'AFRIQUE par Sylvain Thévoz YVES DE MATTEIS: HOMOPHOBIE D'ÉTAT par Gonzague Bochud

Réflexions GUÉRIR EST UN ACTE CULTUREL Piero Coppo DES ARABES POUR NOS FANTASMES Mehammed Amadeus Mack

Images FOUAD MAAZOUZ (avec une note de Aziz Daki)

Réflexions JEAN SÉNAC OU «L'ARDENT MAL DE CONTACT» Marie Virolle

Lectures PASSAGES ET ANCRAGES EN FRANCE (par Guy Poitry) NOUVELLES LETTRES PORTUGAISES Maria Isabel Rarreno, Maria Teresa Horta, Maria Velho da Costa (par Jelena Ristic) L'ÉROUV DE JÉRUSALEM Sophie Galle (par Sylvain Thévoz) LETTRES Bernard-Marie Koltès (par Eric Devanthéry) FRAGMENTS D'INTIME Pascale Jamoulle (par Pierre Lepori) JE TREMBLE, 0 MATADOR Pedro Lemebel (par Elena Jurissevich) SHAHADA Ruhram Qurbani (par Gonzague Bochud)