Un petit village dans une vallée étroite, encadrée de hautes montagnes, où il est question de trains qui toutes les heures descendent la vallée, d'as du yass et de joyeux lurons, de la truie de l'Adolfdallamaria et de la liqueur d'œuf du poète, de la grand-mère qui se tient de travers, et des cercueils du grand-père. Un enfant observe ce monde d'adultes, familier et insolite à la fois. Son regard direct et son ton insouciant dissimulent les abîmes ouverts par le texte.

Arno Camenisch décrit la perte et la disparition avec une intensité particulière. Il transporte dans sa langue les tonalités romanches et compose une mélodie singulière, où s’allient tendresse et concret, humour et sérieux pour former des images touchantes et vives.

Arno Camenisch est né en 1978 à Tavanasa dans les Grisons. Auteur de prose, de poésie et de textes pour la scène, il écrit en allemand et en sursilvan (une des langues rhéto-romanes). Ustrinkata, son dernier roman, est paru en 2012 chez Engeler-Verlag.

Camille Luscher est née en 1987 à Genève. Après Sez Ner, paru en version trilingue en 2010 aux Éditions d’en bas, Derrière la gare est le deuxième livre d’Arno Camenisch qu’elle traduit.